Українці часто використовують у повсякденному житті слова, що є калькою з російської мови, навіть не задумуючися, що вони “неправильні”.

Філолог та мовознавець Олександр Авраменко вирішив пояснити деякі слова загального вжитку, які варто вживати інакше, ніж більшість з нас звикли.

Наприклад варто забути про поширене вживання слова “холостяк”. Попри те, що медійники навіть назвали цим словом своє відоме шоу про неодруженого чоловіка, його навіть немає у словниках.

Авраменко наголосив, що чоловіки бувають одруженими чи неодруженими. А от холостяки “мешкають” лише у Росії.

Збройні Сили України запекло нищать російських окупантів: щоб підтримати їх можна перерахувати пожертви у фонди «Повернись живим» та «Сталеві крила». Стань частиною історії та захисти Україну, приєднуйтесь до "Гвардії Наступу". 🇺🇦

В Україні неодружених чоловіків називають й словом “парубок”, якщо чоловік не одружився до поважного віку, то він є “старим парубком”.

Щодо жінок, які неодружені, їх ще називають незаміжніми. Й обидва варіанти є правильними, однак літературно було б казати “одружена” чи “неодружена”.