Украинский телеведущий Никита Добрынин резко высказался о практике перевода старых русскоязычных песен на украинский язык и объяснил, почему считает такой подход ошибочным.

В проекте «55 за 5» шоумен признался, что его удивляет, когда артисты выбирают именно перевод, а не создание нового музыкального продукта. По убеждению Добрынина, если исполнитель ранее был способен написать хит на русском языке, то также может создать успешную песню и на украинском.

Ведущий подчеркнул, что украинское культурное пространство нуждается не в адаптации старого контента, а в полном обновлении — с новым звучанием, смыслами и идеями. Он считает, что русскоязычное музыкальное наследие следует постепенно вытеснять, заменяя его оригинальными украинскими работами.

ВСУ защищают родную землю 24/7: поддержите их пожертвованием в фонды «Вернись живым» и «Стальные крылья». Стань частью истории и защити Украину, присоединяйтесь к 3 ОШБр. 🇺🇦

«Перепевать старые песни (это стоило бы запретить украинскому шоу-бизнесу — прим. ред.). Для меня это, честно, кринж, когда некоторые артисты перепевают русскоязычные песни на украинском. Мне это странно. Неужели ты не можешь создать новый хит? Ты же раньше их создавал. Лучше генерировать какой-то новый продукт и не копировать российский контент», — заявил Добрынин.

Таким образом телеведущий призвал артистов делать ставку на новую украинскую музыку, а не на переосмысление старых русскоязычных композиций.