Многие до сих пор используют неправильные названия в определенные страны, или просто перекручивают их на российский лад.

К примеру, неправильно говорить на украинском “Словакія”, когда речь идет о слове “Словаччина”. Такая же ситуация сложилась с Венгрией, когда правильно на украинском “Угорщина”. Об этом рассказал украинский языковед и филолог Александр Авраменко.

ВСУ защищают родную землю 24/7: поддержите их пожертвованием в фонды «Вернись живым» и «Стальные крылья». Стань частью истории и защити Украину, присоединяйтесь к "Гвардии Наступления". 🇺🇦

По его словам, часто в супермаркетах на ценниках можно увидеть слова, которых даже нет в украинском языке, как Турция, когда должна быть “Туреччина”.

Также Авраменко озвучил другие страны, в названиях которых чаще всего ошибаются, и сказал, как же будет правильно.

  • “Вірменія”, а не “Арменія”.
  • “Польща”, а не “Польша”.
  • “Білорусь”, а не “Білорусія”.
  • “Молдова”, а не “Молдовія”.
  • “Румунія”, а не “Руминія”.
  • “Німеччина”, а не “Германія”.